Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query
Total of 2222 records 223 pages
Pages: 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100

Root / lemma: er-5, er-, thematisch (e)r-e¢-

English meaning: rare, loose, crumbly

German meaning: `locker, undicht, abstehend; auseinandergeben, auftrennen'

Material: Ai. r•tŒ mit Abl. , Akk. `mit Ausschlu­ von, ohne, au­er' (Lok. eines Partiz. *r•ta- `abgetrennt, abgesondert'), ni´rr•ti-h· `Aufl£sung, Verwesung, Verderben'; a´r-ma- Pl. `Trµmmer, Ruinen', armaka´- `trµmmerhaft' oder n. `Trµmmerst„tte' (Bedeutung etwas unsicher); *er- in –rma- `Wunde'; themat. *(e)r-e- in virala- `auseinanderstehend, undicht, selten';

    gr. ™rÁmoj, att. œrhmoj `einsam';

    ganz unsicher lat. rƒrus `locker, nicht dicht, selten' (*er-ro´-s), eher glaublich rŒte `Netz, Garn' (vgl. unten lit. re†~tis, lett. rŒta);

    lit. yru°, i°rti `sich aufl£sen, trennen, pai~ras `locker'; re†~tis m. `Bastsieb' (mit unursprµnglichem Schleifton, wie oft in i-St„mmen), lett. rŒta, rŒte `Narbe', rŒni rudzi `undicht stehender Roggen'; lit. er~tas `weit, ger„umig' (`*auseinanderstehend'); von der leichten Basis re~tas `dµnn, weitl„ufig, selten' (von der themat. Wurzelf. *(e)r-e-, wie auch:) re~sva§s `selten, dµnn', paresvis `sp„rlich';

    aksl. oriti `aufl£sen, stµrzen, zerst£ren' (Kaus. *ore´i¸¡ `mache auseinandergehen'), skr. obo°riti `niederwerfen', ‰ech. obor¹iti `zerst£ren', russ. razori´tü ds.

    er-dh-:

    ai. r•´dhak `besonders, abgesondert', a´rdha-h· `Teil, Seite, H„lfte', ardha´- `halb', n. `Teil, H„lfte';

    lit. ardau~, -y´ti `trennen, spalten' (Kaus. , wie ksl. oriti) ; er~dvas `weit, ger„umig', lett. ƒ°rdaws, ir~dens `locker, mµrbe', Œ°rds `locker, bequem (ger„umig'), ir~di´t, ir~dina^t `lockern, trennen', Œ°r¼u, Œ°rdu, Œ°rst `trennen'.

    rŒ-dh-:

    aksl. re¹dúkú `selten' (wohl sto­tonig, vgl. ‰ech. r¹idky´, sloven. re·´dk, trotz serb. -kroat. ri?jedk–, ri^dk–);

    µber ered- s. oben S. 329 f. , µber ereu- unter besonderem Artikel unten S. 337.

    Inwieweit die von Persson Beitr. 666, 773, 839 f. als Erweiterungen unseres *er()- betrachteten Wurzeln rŒ-d- `scharren', rei-, reu- `aufrei­en' ihr wirklich entstammen, ist fraglich; die bei *er()- besonders ausgepr„gte Bedeutung des lockern, undichten, auseinanderstehenden lassen sie ganz vermissen oder wenigstens nicht als herrschende Bedeutung erkennen.

References: WP. I 142 f. , Trautmann 12 f.

Page(s): 332 - 333


Root / lemma: ers- : orsos

English meaning: behind; tail

German meaning: `Hinterer, Schwanz'

Material: Arm. or† `Hinterer' (meist Pl. or†-k`, i-St. );

    gr. Ôrroj m. `Hinterer' (dazu oÙr£: f. `Schweif' aus *orsi¸ƒ) =

    ahd. ars, ags. ears m. , aisl. ars, rass `Arsch' =

    hitt. a-ar-ra-a´« (arras), Dat. ar-ri-i«-«i (arrisi); das -si enklit. Pronomen;

    e-stufig air. err (*ersƒ) f. `Schwanz, Ende' (auch des Streitwagens), davon eirr `Wagenk„mpfer' (*ers-et-s), Gen. erred;

   

References: WP. I 138, Couvreur H¸ 98, Pedersen KG. II 101.

See also: wird vielfach als `Erhebung, vorstehender K£rperteil' zu er-3 (oben S. 326) gestellt.

Page(s): 340


Root / lemma: es-

English meaning: to be

German meaning: `sein'

Grammatical information: Kopula und Verbum Substantivum; bildet ursprµnglich nur ein duratives Pr„sens wird daher einzelsprachlich vielfach durch die Wurzel bheu¸- : bh³- suppliert.

Material: 1. Ai. a´smi, a´si, a´sti, sma´s, stha´, sa´nti, av. ahmi, 3. Sg. asti, 3. Pl. hanti, apers. amiy;

    arm. em, es, Œ;

    gr. hom. att. e„m… (= Œ·mi, „ol. œmmi, dor. ºm…), e (= ei aus *esi, nur att. , hom. e„j, ™ssi), ™st…, e„mšn (wie e„m…; att. ™smšn wie ™stš; dor. ºmšj), ™stš, e„s… (dor. ™nt…), Dual ™stÒn;

    venet. est;

    alb. jam (*esmi);

    lat. sum (durch Einflu­ der 1. Pl. ), es(s), est (Inchoat. escit, wie gr. œske), sumus, estis, sunt (Inchoat. escunt); osk. su´m, est (i´st); umbr. est;

    air. (nur als Kopula) am (*esmi), a-t, is, ammi (*esmesi), adi-b, it (*senti, acymr. hint);

    got. im, is, ist, 3. Pl. sind (*senti); aisl. em, est (ert), es (er); ags. eom (nach bŒom), northumbr. am (*os-m•), eart (Endung des Pr„teritopr„s. ), is; 3. Pl. northumbr. aron (*os-n·t), usw. ;

    alit. esmi°, (heute esu°, dial. esmu°) esi°, e~sti, Dual alt und dial. esva°, estau~ und esta°; lett. esmu (dial. esu), esi usw. ; apr. asmai, assai (essei), est (ast);

    aksl. jesmü, jesi, jestú (*esti), jesmú, jeste, so§tú (= lat. sunt); Dual jesve¹, jesta, jeste, usw. ;

    toch. Pr„s.  3. Sg. ste, star- (mit Enklitikon), 3. Pl. skente, stare, skentar; Imperf. A 1. Sg. s·em, 2. Sg. s·et usw. ,  s·ai(-), mit Optativformans idg. -oi- (nach Pedersen Tochar. 161 soll auch  nes-, A nas- `sein' die Wurzel es- enthalten, das Pr„verb n- sei mit der Postposition  neidentisch??);

    hitt. e--mi (esmi), 3. Sg. e--zi (eszi), 3. Pl. a-«a-an-zi (asanzi; das as durch Vokalharmonie aus *es-?).

    2. Wichtige U¨bereinstimmungen:

    Imperf. ai. ƒ´sam, ƒs, ƒs, bzw. Perf. ƒ´sa, ƒ´sitha, ƒ´sa, Pl. ƒ´sma, ƒ´sta, ƒ´san, Dual. ƒ´stam, ƒ´stƒm: gr. hom. 1. Sg. Ãa, 2. Sg hom. att. Ãsqa, 3. Sg. dor. usw. Ãj, Pl. hom. Ãmen, Ãte, Ãsan, 3. Dual hom. ½sthn; mit Ãsqa vgl. hitt. e-e«-ta (Œsta) `war, warst'; themat. 1. Sg. 3. Pl. „ol. œon (*e-s-om, bzw. *e-s-ont): augmentlos 3. Pl. ai. san, av. hn (*sent oder *sont).

    Neubildungen scheinen lat. erat (*es-ƒ-t) = cymr. oedd `war'.

    Gr. Imperf. œskon, œske : alat. escit (die Futurbedeutung erinnert an arm. i-c·em `da­ ich sei' aus prothet. *i + s + (s)ke-, Meillet Esquisse 121);

    Konjunkt. ved. 2. Sg. a´sas(i), 3. Sg. a´sat(i): lat. Fut. eris, erit;

    Optat. ved. s(i)yƒ´m; gr. e‡hn (das e von *™smi): lat. Konj. siem, siŒs, siet, umbr. sir, sei `s–s', si, sei `sit', sins `sint': ahd. 3. Sg. s–;

    Imper. 2. Sg. gath. -av. zd– : gr. att. ‡sqi (*es-dhi); 3. Sg. gr. hom. att. œstw : lat. est¡(d) : osk. estud;

    3. Partizipium sent-, sont-, sn·t- `seiend', z. T. mit Entwicklung zu `wahr, tats„chlich', und weiter teils zu `gut', teils zu `der wirkliche T„ter, der Schuldige': Ai. sa´nt- sa´t- m. , n. (f. sat-–´) `seiend, gut, wahr', av. hant-, hat- ds. ;

    gr. ™Ònt-, Ônt-, dor. ™nt- `seiend' (Schwyzer Gr. Gr. I 473, 525 4, 567, 678), Nom. Pl. Ônta `Gegenwart, Wahrheit, Besitz', abgeleitet ous…a, dor. ™ss…a, çs…a f. `Eigentum, Natur, Wirklichkeit', usw. ;

    lat. in prae-sŒns, -sentis `gegenw„rtig', osk. praesentid `praesente', ab-sŒns `abwesend'; s¡ns, Gen. sontis `schuldig, sch„dlich' (vgl. sonticus morbus `Epilepsie'?);

    urgerm. *san?a- `wahr' in anord. sannr, sa?r, ahd. sand, as. s¡? `wahr, und `wessen Schuld ohne Zweifel steht', ags. s¡? `wahr'; daneben tiefstufig germ. *sun(?)ja´-z, got. *sunjis `wahr' (sunja `Wahrheit'); die eigentliche Bed. noch in bisunjanŒ `ringsum', ursprµngl. Gen. Pl. `der ringsum seienden' = ai. satya´- `wahr, recht' (*sn·ti¸o-), n. `Wahrheit', av. hai±ya- `wahr, echt', apers. ha«iya- ds. ;

    mit erhaltenem oder assim. d ahd. suntea, as. sundea, afries. sende, aisl. syn?, synd < mnd. sµnde, ags. synn f. `Sµnde, Verbrechen' (urgerm. *sun?–: *sun(?)jƒz), weiter zu as. ahd. sunnea `Hinderung, Not', aisl. syn `Ableugnung';

    apr. Nom. Sg. sins, Dat. Sg. sentismu, alit. Akk. Sg. m. santi§, lit. sa§~s, san~‰io (jµnger e~sa§s, e†~sa§s m. , e~santi f. ), lett. esuots `seiend'; Gerundium lit. sant;

    aksl. sy (: ai. sa´n), Gen. Sg. m. so§«ta;

    hitt. a«-«a-an-za (assanz) `seiend';

    to-Partiz. *s-e-to´-, s-o-to´- in gr. ™t£ ¢lhqÁ. ¢gaq£ Hes. , ™t£zw `prµfe', ™teÒj, ™tumÒj `wahr, wirklich' und Ósioj `recht, erlaubt, fromm';

    ti-Abstrakta: ai. abhi´-s·ti- f. `Hilfe' (abhi-s·ti´- m. `Helfer'), av. aiwi«ti- f. `Studium'; ai. u´pà-sti´- m. `Untergebener' (ai. sv-asti´- f. `Wohlsein' wohl ar. Neubildung); vgl. gr. ™stè `oÙs…a', ¢pestè, ¢pestÚj Hes. `Abwesenheit' u. dgl. ;

    µber das vielleicht hierher geh£rige gr. ™s-qlÒj `tµchtig, gut, glµcklich', dor. ™slÒj, arkad. ˜slÒj vgl. Schwyzer Gr. Gr. I 5335, Specht Dekl. 256.

References: WP. I 160 f. , Schwyzer Gr. Gr. I 676 ff. , Trautmann 71, usw.

See also: esu-s

Page(s): 340 - 342


Root / lemma: es-en-, os-en-, -er-

English meaning: harvest time

German meaning: `Erntezeit, Sommer'

Comments: im Germ. auch von der Ernte- und µberhaupt Feldarbeit und dem Verdienst daraus

Material: Mit einem Verh„ltnis wie zwischen lit. vasara° und va~sara `Sommer' : abg. vesna `Frµhling', hierher (nach Schulze Qu. ep. 475) hom. usw. Ñpèra `Sommersende, Erntezeit' (s. S. 323) Ñpwr…zw `ernte', ep. Ñpwri¯nÒj `herbstlich' (wohl eigentlich Ñpwari¢nÒj) aus Ñp- (: Ôpiqen) + *Ñ[s]ara¯ `aetas quae sequitur *¯n *Ñ£ra¯n, i. e. qšroj'; w als Kontraktion aus oa- best„tigt Alcmans Ñp£¯ra, s. Boisacq s. v. ;

    got. asans (o-stufig) f. `Ernte, Sommer', anord. o§nn (*azn¡) `Ernte, Mµhe', ahd. aren m. , arn f. , mhd. erne `Ernte' (dazu ahd. arn¡n `ernten');

    got. asneis, ags. esne, ahd. asm `Tagl£hner', abgeleitet aus der Entsprechung von as. asna `Lohn, Abgabe' (*Erntelohn), dazu ahd. arnŒn `verdienen' = ags. earnian ds. ; vgl. Wissmann Nom. postverb. 1454;

    serb. -ksl. jesenü, skr. je?se^n; russ. o´senü, wruss. je°sien´; apr. assanis (aus *esenis oder *asanis);

    unsicher, ob hierher mir. Œorna (*esor-n-i¸ƒ) `Gerste';

References: WP. I 161 f. , Trautmann 71, Feist 58 f.

Page(s): 343


Root / lemma: esu-s (: su-)

English meaning: good

German meaning: `gut, tµchtig'

Material: Gr. ™Új, ºÚj `tµchtig, gut', Adverb (Akk. n. ), Pr„fix - geh£rt zu

    hitt. a-a«-«u-u« (assus) `gut'; zum a- s. Pedersen Hitt. 167 u. Anm. ; vielleicht als Schwundstufe dazu (Friedrich IF. 41, 370 f. ) das Pr„fix su-, s. dort;

    hierzu vielleicht lat. erus `Herr', fem. era, alat. esa `Herrin';

    doch ist hitt. i«-?a-a-a« (is?as) `Herr' fernzuhalten, da dies zu arm. isxan `Herr', isxal `herrschen' geh£rt (?), das selbst nichtidg. Herkunft ist (Couvreur H¸ 9);

    fern bleiben gall. GN Esus (mit Œ-), wohl wegen der Namen mit Aes-, Ais- am ehesten zu 1. ais- oder 2. ais- (oben S. 16), weniger wahrscheinlich zu 2. eis- (oben S. 299); ebenso der air. PN E´ogan (*ivogenos) und der cymr. PN Owein („lter Ywein, Eugein, Ougen) = air. PN U´gaine (*ou¸o-geni¸os), vgl. dazu Bergin E´riu 12, 224 f.

References: WP. I 161, WH. I 419, 863. Ein etymol. Versuch bei Kretschmer, Objekt. Konjugation 16 ff.

See also: es-.

Page(s): 342


Root / lemma: et(e)n-

English meaning: seed; corn

German meaning: `Kern, Korn'??

Material: Gr. œtnoj n. `Brei von Hµlsenfrµchten' stellt man zu mir. eitne m. `Êårn', schott. -g„l. eite `unhusked ear of corn', eitean `Kern, Korn'; das unlenierte stimmlose -t- zwischen Vokalen ist jedoch r„tselhaft, da es nur auf -tt- zurµckgehen kann.

References: WP. I 117.

Page(s): 343


Root / lemma: eti

English meaning: out; further, etc.

German meaning: `darµber hinaus', daraus `ferner, und, auch'

Material: Ai. a´ti m. Akk. `µber - hinaus, gegen', Pr„fix a´ti (av. aiti-, apers. atiy-) `vorµber-, zurµck-' (enth„lt auch zum Teil idg. ati-, s. oben S. 70 f. );

    phryg. eti in eti-tetikmenoj `verflucht' (zu air. tongid `schw£rt');

    gr. œti `µberdies, ferner, noch';

    vielleicht messap. -qi `und' (Krahe KZ. 56, 135 f. , vgl. WH. I 863);

    lat. et `und auch, und', p„l. umbr. et ds. ; lat. et-iam `und auch noch';

    gall. eti `auch, ferner', eti-c `und auch' (*eti-k^e); in abret. et-binam gl. lanis, acymr. et-met `retunde' (Loth RC 37, 27);

    got. i? `aber, ' (an 1. Stelle), Pr„fix id- in id-weit n. `Schmach, Schimpf' = ags. as. edw–t, ahd. ita-, itw–z ds. (ahd. it(a), anord. i?- `wieder', ags. as. ed- `wieder', daneben ahd. ith-, ags. e?-, Jacobsohn KZ. 49, 194, doch ist ags. e?- nach Sievers-Brunner 1651 nur Schreibfehler), vielleicht auch in got. id-reiga f. `Reue, Bu­e' (vgl. Feist 289 f. );

    apr. et- neben at-, wohl wie acymr. usw. et- neben at- (zu ati oben S. 70), anders Trautmann 16;

    µber toch. A atas `von hier' (?), A aci, Â ecce `von da' (*eti) vgl. Van Windekens Lexique 8, 16, Pedersen Toch. Sprachg. 161.

References: WP. I 43 f. , WH. I 421 f. , der eti in e- (s. oben S. 283) und -ti (wie in au-ti oben S. 74, usw. ) zerlegen will.

Page(s): 344


Root / lemma: euk-

English meaning: to be used to

German meaning: `sich gew£hnen, durch Gew£hnung vertraut sein'

Material: Ai. o´kas- n. `Behausung, Heim, Gew£hnung', u´cyati `ist gewohnt', ucita´- `gewohnt, angemessen'; sogd. yw‰t (y¡‰at) `er lehrt', y‘wt‰h `gew£hnt' (mit sekund„rem y-), Meillet BSL. 23, 76;

    arm. usanim (k nach u palatalisiert) `lerne, gew£hne mich';

    gr. ›khloj (Pind. ›ka¯loj) neben eÜkhloj `in ungest£rtem Behagen'; vielleicht aus u¸ek-, bzw. euk-?

    air. to-ucc- `verstehen, begreifen' (cc = gg) aus *u-n-k-; hingegen gehen ro-uicc `hat getragen', do-uicc `hat gebracht' auf *-onk^-i-s-t (zu enek^-, s. oben S. 317) zurµck;

    got. bi´-³hts (*unkto-) `gewohnt';

    lit. ju°nkstu, ju°nkti `gewohnt werden', jauku°s `an Menschen gew£hnt, zahm', jauki°nti `gew£hnen, z„hmen', ju°nktas `gew£hnt'; lett. ju^kt `gewohnt werden', jaukt, jau^ce^t `gew£hnen'; apr. jaukint `µben'; lit. ³´kis `Bauernhof' (eigentlich `Wohnst„tte', vgl. ai. ¡kas ds. ); zum j- s. unter eu-3;

    aksl. u‰iti `lehren', ukú `Lehre', vykno§ti `sich gew£hnen';

References: WP. I 111, Trautmann 335, Kuiper Nasalpr„s. 187 mit Anm.

Page(s): 347


Root / lemma: eu-1, eu- : u¸ƒ-, u¸-

English meaning: to lack; empty

German meaning: `mangeln, leer'

Comments: besonders in partizipialen no-Bildungen

Material: Ai. ³na´-, av. ³¢na- `unzureichend, ermangelnd', av. uyamna ds. (Partiz. Pr„s. Med. zum Pr„s. u-ya-); npers. vang `leer, arm', pƒmir vanao `Leerheit, Eitelkeit';

    arm. unain `leer' (idg. ³);

    gr. eânij, -idoj `beraubt, ermangelnd'; µber gr. ™tÒj, (F)etèsioj, das auch hierher geh£ren k£nnte, s. oben S. 73;

    vielleicht hierher lat. vƒnus `leer, nichtig'; sehr zweifelhaft (da die k-Erweiterung nur im Ital. bezeugt ist) vac¡, -ƒre `leer, frei sein' (daneben voc¡, -ƒre EM2 1069); umbr. vac§etum, uasetom `vitiatum', antervakaze, anderuacose `intermissi¡', uas `vitium';

    got. wans `mangelnd, fehlend' (*u¸-ono-s oder *u¸-no-s), aisl. van-r, afries. ags. as. ahd. wan ds. ;

    nach Mµhlenbach-Endzelin IV 462 hierher lit. van~s-kariai `unausgebrµtete Eier', lett. va°ns-kar(i)s `unfruchtbares Ei' (mit s-k aus s-p).

    Verwandt scheint u¸ƒsto-s `£de' in:

    lat. vƒstus `£de, verwµstet, leer' = air. fƒs `leer', fƒsach `Wµste', ahd. wuosti `£de, unbebaut, leer, wµst', as. w¡sti, ags. wŒste `wµst' (mhd. nengl. waste `Wµste' aber aus dem Lat. ).

References: WP. I 108 f. , Feist 550.

Page(s): 345 - 346


Root / lemma: eu-2

English meaning: to put on

German meaning: `anziehen'

Derivatives: ou-tlƒ `Binde', outo-s `bekleidet'

Material: Av. ao±ra- (: lat. sub-³cula) n. `Schuhwerk';

    arm. aganim `ziehe mir etwas an' (idg. *o´u-mi); aut`-oc `Bettdecke';

    lat. ex- `ziehe aus', ind- `ziehe an' (zun„chst aus -ov¡, idg. wohl *eu¸¡), ind-uviae `Anzug, Gewand', ind-uvium `Baumrinde', exuviae `abgelegte Haut der Schlangen', reduviae `Niednagel; Schneckenh„user ohne Schnecke; abgelegte Schlangenhaut', sub³cula `Untergewand der M„nner' (*ou-tlƒ, vgl. lett. a°ukla), ¡men und ¡mentum `Netzhaut um die Eingeweide, Gekr£sefett, Fett, Eingeweide; auch Beinhaut, Gehirnhaut', ind-³mentum `Gewand' (µber indusium, intusium, obere Tunica' s. WH. I 695 f. ); umbr. anovihimu `induitor' (aus *an-ou¸i¸¡: bsl. au¸i¸¡ s. unten);

    aus dem Kelt. vermutlich air. fuan (nicht aber das frz. Lw. cymr. gw^n, corn. gun `Leibrock') als *upo-ou-no-;

    lit. aviu°, -e†´ti `Fu­bekleidung tragen', aunu°, au~ti `Fu­bekleidung anziehen', lett. a°ut `ds. ; anziehen', lit. au~kle† `Fu­binde', auklis `Strick', lett. a°ukla f. (*au-tlƒ) `Schnur', àpreu­. auclo `Halfter', lit. (*au-to-s, Partiz. Perf. Pass. ) au~tas, apau~tas `beschuht, Pl. Fu­lappen', lett. a°uts `Tuch, Binde' (: lat. ex-³tus);

    russ. -ksl. izuju, izuti `Fu­bekleidung ausziehen', aksl. obujo§, obuti `Fu­bekleidung anziehen', russ. obu´tyj `beschuht' (: lit. apau~tas ds. ), dazu aksl. onu«ta `ØpÒdhma', russ. onu´‰a `Fu­lappen', usw.

    Ob hierher (Pedersen Mursilis 72 ff. ) hitt. unuu¸ƒ(i)- `schmµcken'?

References: WP. I 109 f. , WH. I 434 ff. , 695 f. , Trautmann 21 f.

Page(s): 346


Total of 2222 records 223 pages
Pages: 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100

New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
35050 158247
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov